2017年10月31日火曜日

「断言はできませんが、可能性は高いです」を英語で?

Judge
A... Lost Item Report?
 
It's only half completed,
Phoenix
but it shows that Detective
 
Goodman had lost "something"
 
on the day of the crime.
Phoenix
Something important enough to
 
fill out this report.
Edgeworth
Let me guess.
 
You believe this "something"
 
to be his ID card, right?
Phoenix
I can't say for sure...
 
but there is a high
 
probability!
裁判長
<<遺失物届>> ‥‥ですか。
 
途中までしか書かれていませんが。
成歩堂
事件の当日、多田敷捜査官は
 
“何か”をなくしているのです。
成歩堂
書類を提出しなければならない、
 
重要な“何か”を‥‥
御剣
それが‥‥<<IDカード>>だと
 
言いたいのかな? 弁護人。
御剣
断言はできませんが‥‥
 
可能性は、きわめて高い!
説明とか

被害者である多田敷道夫(英語版の名前は「Bruce Goodman」)捜査官がIDカードを持っていたかどうか、わいわい言い合う場面

「there is a high probability」のところ、いつもの実況の方は「there is a high possibility」と読んでしまっていたため、再びこちらの女性実況者の方にご登場いただきました(最近出番多い)

「possibility」は可能かどうかについてだけ言う時に使い、どれだけ起こりえるかについて言いたい時は「probability」を使うようです。


「It's only half completed」(途中までしか終わっていない)

「Let me guess. You believe ~ , right?」(~だと思っているんだろう?)

も、覚えておきたい表現ですね。