2017年10月20日金曜日

「残念ながら、そう簡単にはいきません」を英語で?

Starr
Hmph!
 
So what if there is something
 
sticking out of the muffler!
Starr
What does that have to do
 
with this case?
 
Nothing! Absolutely nothing!
Phoenix
Sorry, Ms. Starr...
 
But it's not going to be
 
that easy!
Phoenix
In fact, you've already
 
told us why this is important
 
to the case...
Phoenix
You said as much in your
 
testimony!!!
響華
‥‥‥フン!
 
だから、なんだと言うのさ!
響華
そんなチッポケな布きれ‥‥
 
事件とは無関係に決まってるッ!
成歩堂
ザンネンながら‥‥おキョウさん。
 
そうはいきません。
成歩堂
じつは‥‥あなたはすでに、
 
証言しているんですよ。
成歩堂
マフラーの中の布きれが、事件に
 
関係があるという可能性について!
説明とか

判決が出そうになったのにおキョウさん(英語版の名前は「Angel Starr」)が新たに写真を提出して、もう少しみんなでわいわいそれについて話すことになった場面

「what if ~」は以前とりあげましたが、「もし ~ だったとしたらどうだろう」という感じですね。

「What does that have to do with this case?」(それがこの事件と何の関係があるのでしょうか)も、頻出表現ですので覚えておきましょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿

人気の投稿